最近面白いMMOがないので、IT関連しか書くことがありません・。・

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- / Top↑
どうも、えあです(´・ω・`)ノ

このブログからは、かなり趣旨が外れるので別ブログたてました。
テンプレも適当にしかいじってないので、ボチボチきれいな感じにしていきます。

えあ日記(乞食編)
http://eanikki.blog.shinobi.jp/

スポンサーサイト
2013.10.11 / Top↑
こんにちは、えあです(`・ω・´)ノ

なんか僕の禿バンクケータイに迷惑メールが届いたんですが、あまりにも絵文字がかわいかったので晒してみますw

2013-03-05_155956.jpg


これをシカトしたら、こんなのが届きました。
-----------------------------
バースデーメール届いた-!?
久しぶりなのにシカトすんなしー(笑)
993be668fa191f5f4841b3f75e94.gif
今ってまだ前のとこに住んでるん!?


これをシカトしたら、こんなのが届きました。
-----------------------------
え!?なんでシカト!?
d40ab88616701987cf452fd4d8a6.gif


これをシカトしたら、こんなのが届きました。
-----------------------------
同窓会どうする!?
誕生日メールも返ってこないしどうかしたん!?
前にメールずっと返せなかったのはほんまごめん。怒ってる!?
44f3936a3cba4a40691302f86616.jpg


差出人はこんなカンジ。こんなのに騙されるかってーのw
From: ym-nm-6.dream-girl.leopard-panther.@softbank.ne.jp
(ym-nm-6.dream-girl.leopard-panther.@sofrbank.jp)


まずソフトバンクは、メールアドレスのローカル部にドットは使えないし、@前にドットとかRFC違反だろwww
っていうツッコミどころ満載w

でもょぅじょが可愛かったので調べてみましたww

2013.03.05 / Top↑
AppleがSteve Jobsの命日を偲んで動画とCookのメッセージを載せています。

http://www.apple.com/jp/


日本語訳を探したら、マイナビが載せてたんだけど・・・
http://news.mynavi.jp/news/2012/10/06/001/

とりあえず意味不明。そんな日本語誰もつかわねーよ。
あまりにも気に食わなかったので、自分なりに翻訳してみた。


A message from Tim Cook,Apple's CEO.
Apple CEOのTim Cookからのメッセージ。

Steve's passing one year ago today was a sad and difficult time for all of us.
スティーブが亡くなった一年前の今日は、私たちにすべてにとってとても悲しく、つらい日でした。
I hope that today everyone will reflect on his extraordinary life and the many
今日、彼の天才的な人生と世界をより良くしてくれたたくさんの方法が
ways he made the world a better place.
皆さんに影響している事を願います。

One of the greatest gifts Steve gave to the world is Apple. No Company has ever
スティーブがこの世界にくれた最高の贈り物の一つがAppleです。
inspired such creatity or set such high standards for itself. Our values originated
Appleの創造性に触発されたり、自身に高い水準を掲げている企業は今までなかったことでしょう。
from Steve and his spirit will forever be the foundation of Apple. We share the
私たちの価値感はスティーブに由来し、そして彼の精神は永遠にAppleの礎です。
great privilege and responsibility of carrying his legacy into the future.
私たちは、その偉大な権利と彼の遺産を未来まで繋ぐ責任を共有します。

I'm incredibly proud of the work we are doing,delivering products that our
お客さんが愛してくれる商品を提供すること、お客さんが喜んでくれるような
customers love and dreaming up new ones that will delight them down the road.
新しい商品を考え出す仕事を、私はとても誇りに思っています。
it's wonderful tribute to Steve's memory and everything he stood for.
スティーブの名声と彼が築いたすべてに最大の賛辞を贈ります。

Tim



down the roadはたぶん、「過程」とかそんな意味だろうけど、
あえて日本語に入れない方が意味がわかりやすいかなと思った。
あとは最後の文だけど、to PERSON's memoryは「~をしのぶ、~に捧ぐ」という意味もあり、
stand forも「~を象徴する」という意味もあるから翻訳が難しいなぁ・・・
色々考えたけど、これが僕が一番納得する訳でした。


2012.10.06 / Top↑
祭りの始まりは、一人のTwitterユーザーだった。

http://twitter.com/SBCare/statuses/249706408948416513

----------------------------------------------------------------------------------
4Gデータし放題フラット
直近3日間 (当日は含まない) のパケット通信量が839万パケット(約1Gバイト)以上
当日6時~翌6時
ソース:http://mb.softbank.jp/mb/information/details/101112.html
----------------------------------------------------------------------------------
僕が購入を検討していた、Softbank ULTRA WiFi 4G 102HWについて簡単な検証をしてみたおwwww

2012.09.26 / Top↑
ヘッドフォン修理の話。

MDR-Z900は、2003年リリース品で、僕のは基盤から初回出荷品で
かれこれ9年経つ代物です。

このヘッドフォンは高校3年の終わりにダチに譲ってもらったもので、
もともと中古だったので、複数オーナーの手を経て渡ってきたはず。
もともとは状態は良かったんだけど、さすがに外出時の常用ヘッドフォンとして使ってたので、
かなり傷んでました。まぁ、経年による自然エージングでいい音はでるんだけどねww

現状手に入るパーツが、ウレタンパッドとイヤーパッドだけみたいなので、
とりあえず特注品として注文してみました。
もともとプロユースなので、店頭に在庫おいてある店はないはずです。
SONYと取引のあるお店なら、個人でも特に問題なく取り寄せられます。
ネットで買うならプロユース品は、サウンドハウスが便利です。
http://www.soundhouse.co.jp/


今回、修理の参考にした記事は以下2つ
あんたのZ・・・、元気かい・・・?

SONY ヘッドホンのパッド交換してみました。(MDR-Z900)

MDR-Z900の総評で気に入った&的を射ていると思った記事は以下

MDR-Z900http://www.ecat.sony.co.jp/avacc/headphone/acc/index.cfm?PD=827 私のリファレンスだったヘッドホン。92年発売の06年廃盤。実に14年間もSONYの民生用フラッグシップモニターの座にあった。今では中古以外では入手不可能なものの、エージングの長いヘッドホンなだけに状態さえ良ければむしろ中古の方が良いと思う。イヤパッドは現在でも入手可能、サウンドハウスで片耳1200円である。以下10点満点で採点。【購入価格...
密閉型でオネガイシマス。




2012.09.26 / Top↑
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。